생각은/끊임없이/갈라지고/깊숙히/번지고/허공에/흩날리고/생각은/…/.
C’est sympa le coréen mais j’aimerais comprendre… sinon j’aime bien cette composition ainsi que le contraste entre les noirs et les touches à l’eau.
Commentaire by onuki — 25 octobre 2010 @ 21:42
merci matu. en suite, tentative de traduct° -> pensée est/sans arrêt/se divise/calme+profonde/s’imprégne/dans le vide/se disperse/pensée est/…/
Commentaire by bae — 25 octobre 2010 @ 22:21
Un travail d’une beauté incroyable, bravo. Profond, sublime
Commentaire by Klara des Lices — 11 novembre 2010 @ 18:55
merci ‘이쁜 클라하’ ^^*
Commentaire by bae — 11 novembre 2010 @ 21:21
RSS feed for comments on this post.
Nom (required)
Mail (will not be published) (required)
Site web
Δ
Powered by WordPress
C’est sympa le coréen mais j’aimerais comprendre… sinon j’aime bien cette composition ainsi que le contraste entre les noirs et les touches à l’eau.
Commentaire by onuki — 25 octobre 2010 @ 21:42
merci matu. en suite, tentative de traduct° ->
pensée est/sans arrêt/se divise/calme+profonde/s’imprégne/dans le vide/se disperse/pensée est/…/
Commentaire by bae — 25 octobre 2010 @ 22:21
Un travail d’une beauté incroyable, bravo. Profond, sublime
Commentaire by Klara des Lices — 11 novembre 2010 @ 18:55
merci ‘이쁜 클라하’ ^^*
Commentaire by bae — 11 novembre 2010 @ 21:21